Выписки из приказов о зачислении

(обновлено 20.08.19)

Тел. деканата (0533) 79-435, с 9 до 16 ч в будние дни

viber 77766971

   

Приемная комиссия находится в каб. № 219, корпус Б. Телефон (0533)79531

График работы: понедельник - пятница с 9 до 14 ч.

Вступительные испытания с 26 по 28 августа

Паспорт филологического факультета для поступающих в 2019 году

Контрольные цифры приема абитуриентов по программам бакалавриата, специалитета и магистратуры на филологический факультет на 2019-2020 уч.г

 

   
Уроки по Joomla 3 можно найти здесь: http://joomla3x.ru/
Шаблоны Joomla 3 здесь: http://www.joomla3x.ru/joomla3-templates.html

Ежегодная конференция профессорско-преподавательского состава кафедры теории и практики перевода была проведена 26 января 2018 года.

Проблематика докладов, представленных в работе секции, соответствовала направлению «Социолингвистические и этнопсихологические аспекты подготовки профессионального переводчика» и теме научно-исследовательской работы кафедры  «Лингвопрагматические аспекты текста и перевода».

Вначале прозвучало приветственное слово участникам конференции от заведующей кафедрой, доцента Елены Ивановны Почтарь.

Были озвучены следующие задачи конференции:

-  заслушать отчёты преподавателей кафедры по результатам научно- исследовательской деятельности за период 2017 года;

- обсудить проблематику представленных отчётов и дать им оценку; высказать рекомендации докладчикам о перспективах дальнейшего исследования по избранной тематике. 

Работа секции проходила в режиме активной дискуссии и конструктивного диалога, в атмосфере  заинтересованности и живого участия в обсуждаемых вопросах.

Вниманию участников были представлены следующие доклады:

Е.И. Почтарь «Осознаваемые и неосознаваемые иррегулярности в современном дискурсе»,

Ю.И. Назарчук «Эффективность использования переводческих автоматических систем в подготовке квалифицированных специалистов»,

И.Б. Прокудиной «Методологические различия в подготовке специалистов-переводчиков дополнительной квалификации»,

Л.Л. Косташ «Особенности преподавания научно-технического перевода специалистам-переводчикам»,

А.В.Ломаковской«Необходимость сохранения языковой нормы и стиля в художественном переводе»,

А.С. Епурян «Эффективные методы работы с текстом официально-делового стиля в процессе обучения профессиональному переводу».

По итогам работы секции все доклады получили высокую оценку.

   
litera.spsu.ru