Фраза «Переводчики — почтовые лошади прогресса…» была найдена в записных книжках Пушкина и с тех пор стала крылатой. Значение этой древней и одновременно суперсовременной профессии — со времени разрушения Вавилонской башни, когда люди перестали понимать друг друга — огромно. С тех пор именно на долю тех, кто обладает навыками общения на разных языках, выпала сложная доля вносить ясность в общение.
Кафедра теории и практики перевода Приднестровского государственного университета им. Т.Г. Шевченко была создана в сентябре 2003 г. Её главной задачей является профессиональная подготовка переводчиков со знанием двух иностранных языков: английского и немецкого либо английского и французского. Большинство преподавателей кафедры являются одновременно практикующими переводчиками, регулярно занимающимися как письменной, так и устной переводческой деятельностью.
На протяжении всего своего существования кафедра тесно сотрудничает с многими государственнымии коммерческими структурами Приднестровья, которые нуждаются в переводческих услугах при проведении встреч и переговоров с иностранными гостями нашей республики.
К такой деятельности привлекаются не только преподаватели кафедры, но и лучшие студенты старших курсов.
Учебный процесс по специальности «перевод и переводоведение» проходит в соответствии с российскими образовательными стандартами третьего поколения, по учебным планам, отвечающим современным высоким требованиям к профессии переводчика.
Учебные занятия проводятся с использованием самых последних российских и зарубежных печатных и электронных учебных пособий и материалов. В аудиторное и внеаудиторное время студенты имеют свободный доступ к компьютерам, просматривают художественные и обучающие видеофильмы, переводят аудио записи устных речей носителей английского, французского и немецкого языков.
С открытием Центра английского языка и американской культуры на базе университета студенты получат возможность не только изучать английский язык в академическом формате, но и общаться напрямую с носителями английского языка, посещающими университет по программам обменов. Центр оснащён разнообразными техническими средствами обучения и учебными материалами, располагает богатейшими книжным и видео фондами. Кроме того, студенты средних и старших курсов имеют возможность на конкурсной основе проходить стажировку в США.
Согласно учебному плану студенты специальности «перевод и переводоведение» три раза в год проходят переводческие практики в различных государственных и негосударственных учреждениях как внутри, так и за пределами Приднестровья. Во время практики студенты имеют возможность познакомиться с ведущими переводчиками нашей республики, перенять у них опыт работы, проверить собственные силы и знания на практике. Выпускники-переводчики получают возможность трудоустройства по специальности на производственных предприятиях, в государственных и частных учреждениях нашей Республики, стран СНГ и дальнего зарубежья.
Жизнь студентов-переводчиков не ограничивается только учебным процессом. Всевозможные развлекательные кафедральные и университетские мероприятия, КВН, вечера отдыха, конкурсы и концерты являются такой же важной частью студенческой жизни, как и выполнение требований профессиональной подготовки.
Сейчас Вы стоите перед первым важным выбором в своей жизни – выбором будущей профессии. В этой ситуации всё решаете именно Вы.
Ваша профессия должна быть самой лучшей, самой любимой, самой интересной, она должна обеспечивать Вам достойное будущее.
Наша кафедра теории и практики перевода предлагает Вам уникальную возможность идти в ногу со временем.
Поверьте, Вы станете разносторонним, высококвалифицированным, высокооплачиваемым специалистом.
По окончании университета перед Вами откроются двери престижных организаций, фирм, предприятий.
И помните, переводчик – это лучше, чем GoogleTranslator, поскольку даже самые лучшие компьютерные переводчики не могут заменить перевода человеческого.
Дерзайте, пробуйте! Мы ждем Вас!